スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

scratch から3つの学び



つい最近 scratch から3つのことを学びました。


その1

「孫の手は英語で何て言うんだろう? 
まさかとは思うけど grandson's hand だったりして?」

というしょうもないことを考えながら英辞郎で調べてみると

孫の手

  
    back-scratcher

訳すと「背中かき器」ですね。
何のひねりもなく、そのまんまの英語でした。  ^^;

しかしこんな意味があることを発見!

back-scratching back-scratcher

見返りを得るための行為
ゴマすり、ご機嫌取り、おべっか使い、おべんちゃら屋


the act of doing nice things for someone in order to get something in return

孫の手からの教えでした。


その2

みりぃさんのブログ   英語ルーム milky E place

から学んだ scratch を使った諺(ことわざ)です。

You scratch my back,and I'll scratch yours.

(saying) used to say that if sb helps you, you will help them, even if this is unfair to others

私の背中を掻いてくれれば、私もお返しをしましょう
《諺》魚心あれば水心  持ちつ持たれつ


日本語の「持ちつ持たれつ」という表現と
英語の「お互いの背中をかく」という表現は
よく似ている感じがして親しみやすいです。  


その3

ぱよえさんのブログ    きーくろ

から学んだ scratch のちょっと「へ~!」っと思った使い方

scratch = ひっかく

のひとつ覚えのbibinbaだったのですが

ひとつ覚えじゃあダメだよ
   
こんなふうに文字に線を引いて消してしまうことを

scratch out

to remove a word, especially a name, from sth written, usually by putting a line through it

~を抹消する、書き間違えた単語などを上に線を引いて消すこと

という使い方があることを  知りました。(引かないで~)

それと

.....scratch that-- やっぱやーめた

という使い方があるのにも少し驚きというか感動しました。
まあ、bibinbaが何も知らなさ過ぎるのかもしれませんが   ^^;

ぱよえさんがダイアログで使い方を紹介してくれています。
   
scratch that

とにかくいろんな使い方や意味があっておもしろいなぁ~
と思う今日この頃です。  


みりぃさん ぱよえさん ありがとうございました~!  

 
ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

コメント
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。