スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

沖縄旅行にモンキーレンチが・・・



シーサー

シーサーに会えるはずだったんだけど・・・・ T_T

We were planning a trip to Okinawa with my wife's parents, but we decided not to go there because we were worried if the new type of flu would go around.  We were really disappointed that the flu threw a monkey wrench in our plan.  However, the most important thing is to stay healthy.  It can't be helped.  We should see which way the cat jumps at this time.  I hope that the flu doesn't spread through Japan.

see which way the cat jumpssee which way the cat jumps 成り行きを見守る

妻の両親を沖縄へ連れて行く計画を立てていたけど、新型インフルエンザが流行しないか心配だったので行かないことにしました。 新型インフルエンザに計画を台無しにされてかなりがっかりしたけど、でも最も大切なことは健康でいること。  いたしかたない  今のこの時期は成り行きを見守っていたほうが良さそう。  日本に新型インフルエンザが広がらなければいいけど


本日は直訳で「モンキーレンチを投げ込む」という表現をもう少し詳しく見てみます。

レンチ.GIF

threw a monkey wrench in sth
 
意味 ・ ~を妨害、邪魔する、~を台無しにする、~をめちゃくちゃにする、~をぶち壊す

The Longman Dictionary of Contemporary English Onlineより

American English
informal to do something that will cause problems or spoil someone's plans
[= throw/put a spanner in the works British English]



動いている機械の中にモンキーレンチ(スパナ)を投げ込んで
バラバラにしてしまうイメージですね。

でも、新型インフルエンザが楽しみにしていた沖縄旅行に
モンキーレンチを放り込んでくるとは思いもしなかった。   

つい最近覚えたイディオムなのですが
まさかすぐに使う状況が来てしまうとは・・・・トホホ・・・ 

今の状況では仕方がないですね~

まあ、楽しみは先に取っておこう!


あなたもうがいや手洗いなど、基本的なことをしながら
健康管理をしっかりと行ってくださいね~



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  




スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

コメント
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。