スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

うわさをすれば影 そして・・・ ( speak / talk of the devil ( and he's sure to apper )  )

ある人の噂をしていると当人がそこに現れることを日本語では

噂をすれば影がさす

といいます。 

その諺(ことわざ)を英語で表現すると


speak / talk of the devil ( and he's sure to apper )

意味 ・ うわさをすれば影 (うわさをしていた相手が現れたときの言葉)

英和イディオム辞典より
and (以下は省略する) (英)では talk を用いるのが普通


OALDより

(informal) people say speak/talk of the devil
when sb they have been talking about appears unexpectedly

Well, speak of the devil―here’s Alice now !
(おや、噂をすれば何とやらだ。 ほら、アリスが来たよ)
 

となります!


そして  


あれは誰だ! 誰だ! 誰だ!

 

と噂をしていると現れるのが・・・・


デビルマン!!!  デビルマン.jpg



ほんまかいな?!?   ^^;


え~~   デビル (devil ) ついでにこの歌をどうぞ!


デビルマンのオープニングソグ →  デビルマンの歌


When I was knee-high to a grasshopper, I used to sing these songs everyday. 

Can you sing it ?  




本日も最後までお付き合いくださってありがとうございました!   



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


 
スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

コメント

下の弁当・・・・

やべ、ウマそう・・・・

うちも来週、運動会だからこれ、参考にします!

ところで、デビルマンの歌、オープニングは歌えるのですが、
エンディング?はて?どんなんやったかなぁ・・・・ってのびちゃんと聞き始めたら・・・・

あーー!これか!って結局、全部歌えました(爆)
懐かしかったー。これ大好きだった。

来週運動会

なんですか? 
みりぃさんいろいろと忙しいですね~ 
でもみりぃさんは楽しめるんだろうな~
保育園の運動会に行ってみてお母さん(母親)の偉大さを強く感じました。
たくさんの役割をこなしているみりぃさんはほんと~~に素敵だと思います。  v-353

え~~確かデビルマンはみりぃさんが息子さんへ教えてあげた歌だったのですよね。
十八番だと聞いております。(以前のみりぃさんのレコードの記事から)
If I remember correctly.
私も大好きだったので次世代に伝えられたことがとても嬉しかったです。 ^^

みりぃさんのデビルマン!聴いてみた~~~い!

e-291 正義のヒーロー デビルマ~ン デビルマ~ン! e-291
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。