スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

本からページをとる ( take a leaf out of one's book 人の行動を手本にする )

本からページ



bibinbaが知っている 葉っぱ・ページ ( leaf ) を使ったイディオムは

turn over a new leaf

leaf through sth
 
などですが、最近新たに覚えた表現がこちらです。



take a leaf out of one's book

意味 ・ 人の行動を手本にする(まねる)、人を見習う、人の手本に倣う、人をまねる

OALDより

to copy sb’s behaviour and do things in the same way that they do, because they are successful

英和イディオム辞典より

His success prompted me to take a leaf out of his book.

彼が成功したことで彼にあやかろうという気持ちになった



はっきりとは言いきれなくて申し訳ないのですが、bibinbaが思うに
日本語の 「爪の垢を煎じて飲む」 という表現に近いような気がします。

爪の垢を煎じて飲む

広辞苑より

優れた人に対した場合、せめてその人の爪の垢をもらってという気持ちで
その人に肖(あやか)ろうとすること。


 
英語を学ぶうえで見本となる人を見つけることはとても大切なことのひとつだと思います。
bibinbaが英語の勉強を続けることが出来るのも、学ぶべき人の本から
ページをとっていることが大きな力になっていると感じます。
このイディオムを実践することがbibinbaを確かな方向へ導いてくれると信じています。  ^^



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

コメント
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。