スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ワイン



ワイン


よく行くパン屋さんに飾られている ornament (装飾品)です。
お店に合っていてとてもオシャレな感じ

一枚写真を撮らせていただきました。  


本日のお気に入りの言葉


Where there is plenty of wine,
sorrow and worry take wing.


ワインがたくさんあれば
悲しみや心配事は羽を生やして飛んでいく
(素晴らしいワインのようなかけがいのない友達は大切に)



人生でお互いに信頼し、尊敬しあえる人がいるということは
何事にも変えがたい宝物ですよね!

英語を学ぶという旅の中で
そういう人との出会いがたくさんあってありがとう!   


ワイン




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



 

スポンサーサイト

じゃがいもの収穫より



じゃがいも

Last Saturday, we went to a field that belongs to my wife's uncle to harvest potatoes.  We are grateful that we could get a lot of them.  I am thinking how to cook them.  Oh ! Now I remember a story that I heard in my childhood.

むか~~しむかしのことじゃった
年をとって落ち込んでいる浦島太郎が神様に
「神様~ お願いですから玉手箱を開けた若かりし頃に戻してくだされ!」
とお願いしたところ、神様が
「ここの木に実っている桃を食べるとよいじゃろう
1個食べるごとに1歳若返るぞ」
その言葉を聞いた浦島太郎は桃を食べ始めたそうじゃ
でもその桃があまりにもおいしすぎたため
青年に戻ったにもかかわらず、食べるのをやめるられず
ついには赤ちゃんを通り越して桃になってしまったそうじゃ
そしてその桃は川に流れていったとさ

Hmm.... if I ate too much, I would be Potato-Tarou or something ? !  Noway !  But I might be a couch potato. ^^;  Well, don't drop me like a hot potato, please !
  

couch potato
noun (informal, disapproving) a person who spends a lot of time sitting
and watching television
ぐうたら、怠け者、動かない人


drop someone like a hot potato
to quickly stop being involved with someone or something because
you do not now like them or you think they will cause problems for you
~を慌てて捨てる、一切の関係を断つ、人を簡単に見捨てる


先週の土曜日、妻方のおじさんの所有している畑にジャガイモを収穫しに行ってきました。 た~くさんゲットできたことに感謝! どう料理をしようかと思案中。 ああ、そういえば、子供の頃に聞いた物語を思い出した! 

ーーーーーー 物語省略 -----

う~~ん・・・もし、bibinbaがたっくさん食べ過ぎたとしたら、ジャガイモ太郎か何かになるんだろうか?! まさかね! まあカウチポテト(なまけもの)にはなるかも ^^;   え~ こんなbibinbaですがどうか見捨てないでくださいね  


この物語が桃太郎発祥のストーリー(あくまでも聞いた話ですが)
だったとか、なかったとか。
まあ、どちらでもいいのですが。  ^^;

あくまでもジャガイモを使った日記がメインですので、 ハイ!


本日も最後までお付き合いくださったあなたに感謝! 感謝! です。  


大地のリンゴとよばれているジャガイモ
主成分のデンプンがビタミンCを守っているので
加熱してもビタミンCが破壊されにくいのですよ~

体にいいので食べてくださいね~♪   

 
じゃがいも



 
ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  





 

暗記ビスケット(?)



ビスケット

I want to learn a lot of words by heart, so I am eating Anki-biscuits which Doraemon gave me.   I have already eaten fox, goat, wolf, monkey, penguin and so on.  However, I guess my effort will come to nothing after I go to the bathroom.  Well, all joking aside, I am not Nobita-kun, so I should stop building castles in Spain.  ^^;

by heart
learnt in such a way that you can say it from memory
暗記する


come to nothing
to be unsuccessful, to have no successful result
無に終わる、何にもならない、元の木阿弥


build castles in Spain ( the air )
(to have) plans or dreams that are not likely to happen or come true
空想にふける、非現実的な計画


たくさんの単語を暗記したいので、ドラえもんからもらった暗記ビスケットを食べてます。 すでにキツネ、ヤギ、オオカミ、サルやペンギンなんかを食べちゃいました。 でもトイレで用を足したあとはその努力は元の木阿弥になるんだろうなぁ~  え~冗談はさておき、のび太くんではないので空想にふけるのはやめた方がよさそう  ^^;


上の写真のビスケットはドラえもんからもらったものではなく
百円ショップで買いました。 (笑)
リーズナブルなのに量も多く、なかなかおいしいんですよ~!   

「おぉ!英語が書いてあるやん!」と感動して食べていると、ふと
ドラえもんに出てきた「暗記パン」を思い出しました。

※ 暗記パンとは食パンの形をしていて
ノートや本のページに重ね、内容をパンにコピーして食べると
その内容が暗記できるパン

暗記パン


もし「暗記ビスケット」なんていうものがあればがあれば
どんどん食べてバンバン英単語を暗記するのに!
と思ったのですが・・・・・ 

確か「暗記パン」は暗記はできても
その内容が身につくことはなく
排泄によって効果は無くなるんですよね・・・確か・・・  ^^;

やはり一時的なものに頼るのではなく
コツコツと地道に勉強を続け、身につけていくことが
英語使いになるための近道のようですね!


机

     Let's study English steadily !




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  







錦江湾公園のバラ園



鹿児島市の少し南にある錦江湾公園のバラ園の様子
2009.5.12 撮影   天気 晴れ   気温 28℃

バラ


The day before yesterday, we went to Kinkouwan park which is known for its beautiful roses at this time of the year.  We were really surprised to see so many kinds of roses blooming.  We have never seen so many of them before.  Red, yellow, white, pink and so on.  They were so gorgeous !  We really feasted our eyes on them.  One more thing that pleased us was that the admission fee was free.  We'd like to go there next year again !  By the way, do you know this idiom ?

またまた登場しました。  ^^;
feast one's eyes ( on sb / sth )  ~を見て楽しむ、目の保養をする

and so on  ~など

一昨日、この時期きれいなバラで有名な錦江湾公園へ行ってきました。 た~~くさんの種類のバラが咲いているのを見てビックリ! 今までこんなにいっぱいのバラを見たことがなかった! 赤、黄色、白、ピンク など とってもゴージャス! 本当に良い目の保養となりました。 もうひとつ嬉しかったのが、入場料が無料だったこと。 また来年も行きた~い!  ところでこのイディオム知ってます?


本日は ” バラ ” にまつわるイディオムをひとつ!


ベッド      バラ 


(not) a bed of roses

意味 ・ (バラを敷き詰めたベッドが置いてあるような)優雅な生活環境ではない
生活が楽ではない


OALDより

(not) an easy or a pleasant situation
Their life together hasn’t exactly been a bed of roses.


英和活用大辞典より

Our new life is not a bed of roses.

私たちの新しい生活は安楽な暮らしではない



人生にバラがなくなると寂しく(辛く)なるんですね~
いつもバラで満たされる人生にしていきましょう!

I bileve that your life will be all roses !  



ちょっとおまけ!

ポピー

あたり一面に広がるポピーの絨毯です。



桜島

可愛い黄色い花と桜島



錦江湾公園の場所






今日もお付き合いしてくださって感謝です!  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  



 


テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

吉野公園散策



花

可愛い花と頭のてっぺんが見えている桜島  5/5 吉野公園にて

We visited Yoshino park the other day.  The park was crowded with many people who enjoyed having lunch.  The azalea season had finished, but a lot of pretty flowers were blooming and they made us feel happy.  The fresh green leaves were so beautiful. We feasted our eyes on them by taking a walk in there.  ^^  We'd like to go to mountains during the season of new green leaves.

美しいものや花を見て楽しんだときによく使うイディオムです。
feast one's eyes ( on sb / sth )  ~を見て楽しむ、目の保養をする

先日、 吉野公園 へ行くと、昼食を楽しんでいる多くの人でにぎわっていました。 ツツジのシーズンは終わってしまっていたけど、可愛いらしい花がたくさん咲いていてとても幸せな気持ちにさせてくれたし、色鮮やかな緑の葉もとても美しかった。 公園を散歩することで花や新緑が 良い目の保養になりました ^^ 新緑の時期の間に山へ行ってみようと思う。


花時計

生命力あふれる新緑に心癒されました  ^^


蜂

花を訪れている蜂を発見! 蜂で思い出すイディオムといえば
as busy as a bee  とても忙しい




新緑がとても美しい時期になりました。
あなたも時間があればぜひ自然を堪能してみてくださいね!    


緑




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  



 

目は胃よりも大きい


パン

半年ぶりにサンデーズイン鹿児島でのランチバイキングに行ってきました


いろいろ

いろんな種類のものが食べれて満足!  ^^


サラダ

サラダもおいしい!  ^^


デザート

デザートもたっぷりいただきましたが・・・お腹が苦しく・・・

Do you like all-you-can-eat restaurants ?  I like them very much because I can eat a lot of kind of foods there.  Last Sunday, we had lunch at an all-you-can-eat restaurant in Sun Days Inn Kagoshima for the first time in 6 months.  We enjoyed having it, but there was one problem.  One of my bad habits is that my eyes are bigger than my stomach.  I know it is not good for my health, but I end up eating too much.  I have to be careful not to eat too much. otherwise, I may have a stomach upset or my blood pressure may go up. ^^:

食べ放題のレストランって好きですか? bibinbaはいろんな種類のものが食べれるので大好きです! 先週の日曜日、6ヶ月ぶりに サンデイズイン鹿児島 のランチバイキングのレストランでお昼をいただきました。 とても楽しめたのですが、ひとつ問題が。 bibinbaの悪い癖のひとつは食べきれないのについ欲張ってしまうこと 食べすぎは健康によくないこととわかってはいるものの、結局食べ過ぎることに。 いい加減にしないと胃の調子を悪くするか高血圧になりそう   ^^;


ということで本日紹介したい諺はこちらです。


one's eyes are bigger than one's stomach

意味 ・ 食べきれないくせに欲ばる、ガツガツする、いつも多く注文し過ぎる
直訳 ・ 人の目は胃袋よりも大きい


OALDより

used to say that sb has been greedy by taking more food than they can eat



目と胃のバランスを上手にとりたいbibinbaでございます。  ^^;

体の健康のためにも食べすぎ、飲みすぎにはご注意を!




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  





テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

沖縄旅行にモンキーレンチが・・・



シーサー

シーサーに会えるはずだったんだけど・・・・ T_T

We were planning a trip to Okinawa with my wife's parents, but we decided not to go there because we were worried if the new type of flu would go around.  We were really disappointed that the flu threw a monkey wrench in our plan.  However, the most important thing is to stay healthy.  It can't be helped.  We should see which way the cat jumps at this time.  I hope that the flu doesn't spread through Japan.

see which way the cat jumpssee which way the cat jumps 成り行きを見守る

妻の両親を沖縄へ連れて行く計画を立てていたけど、新型インフルエンザが流行しないか心配だったので行かないことにしました。 新型インフルエンザに計画を台無しにされてかなりがっかりしたけど、でも最も大切なことは健康でいること。  いたしかたない  今のこの時期は成り行きを見守っていたほうが良さそう。  日本に新型インフルエンザが広がらなければいいけど


本日は直訳で「モンキーレンチを投げ込む」という表現をもう少し詳しく見てみます。

レンチ.GIF

threw a monkey wrench in sth
 
意味 ・ ~を妨害、邪魔する、~を台無しにする、~をめちゃくちゃにする、~をぶち壊す

The Longman Dictionary of Contemporary English Onlineより

American English
informal to do something that will cause problems or spoil someone's plans
[= throw/put a spanner in the works British English]



動いている機械の中にモンキーレンチ(スパナ)を投げ込んで
バラバラにしてしまうイメージですね。

でも、新型インフルエンザが楽しみにしていた沖縄旅行に
モンキーレンチを放り込んでくるとは思いもしなかった。   

つい最近覚えたイディオムなのですが
まさかすぐに使う状況が来てしまうとは・・・・トホホ・・・ 

今の状況では仕方がないですね~

まあ、楽しみは先に取っておこう!


あなたもうがいや手洗いなど、基本的なことをしながら
健康管理をしっかりと行ってくださいね~



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  




テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。