スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

寄せ付けない ( keep/hold sth/sb at bay )

本日は bibinbaの英語を学ぶという旅(goo) の
「お気に入りのCM」のちょっとしたリニューアルです。
(よろしければ goo の方ものぞいてみてくださいね。 CMの動画が見れます。 ^^)


夏になるとわが家の中で見かける虫  勝手にランキング


 
第1位 蚊

蚊.gif




第2位 ハエ

ハエ
 



第3位 クモ  たまに手のひらサイズの鬼蜘蛛が出現! 
クモ



第4位は ゴキ   第5位は ヤモリ 

というところです。  わが家の中は自然が豊か?なのです。  ^^;


特に一匹でもいると安眠の妨害になるのが ” 蚊 ” 
寝ているときに ” ブーン ” という音をたてながら
顔のまわりを飛ばれるとたまりません!  



そこで蚊をよせつけないすばらしい味方がこちら!  ^^


蚊取線香.gif


この香りをかぐといつもこのイディオムを思い出します。


keep something at bay

意味 ・ (人、もの、病気など)を寄せ付けない、食い止めておく、身動きができないようにしておく

OALDより

to prevent an enemy from coming close or a problem from having a bad effect ward off
I’m trying to keep my creditors at bay.
Charlotte bit her lip to hold the tears at bay.


英辞郎より

Some scientists believe that cheese helps keep tooth decay at bay.

チーズが虫歯を寄せ付けないようにするのに役立つと信じる科学者もいる。


夏は香取線香、防虫スプレーやベープマットなど
蚊やその他の虫をよせつけないグッズを
目にすることが多いと思いますので
ぜひ!このイディオムを思い出してくださいね。



あと外での作業に便利なのがこちら!



香取

リスト用のベープ ^^
 


思ったより keep mosquitos at bey してくれます。  




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

何でも屋 ( jack of all trades )

修理


妻の実家の洗濯機が水漏れをおこしていたのでその場所ををつきとめ
ホースを交換し、シリコンでシールをして仕上げに少しテープで補強しました。
復活して再び家族の洗濯物を洗ってくれています。    

bibinbaのモットーは「なんでもとりあえず自分でやってみること!」
得意!というわけではないんですが
日曜大工を中心にいろんなことにチャレンジしています。 

そこでこんなイディオムを紹介します。


jack of all trades

意味 ・ よろず屋、何でも屋、何でもできる人

OALDより

a person who can do many different types of work, but who perhaps does not do them very well

英和イディオム辞典より

A farmaer must learn to be a Jack of all trads.

農夫は何でもひと通りできるようになる必要がある


ただ、 Jack of all trads のあとに and master of none をひっつけると


Jack of all trads and master of none.

意味 ・ 器用貧乏、多芸は無芸


となります。 

どちらかといえば " Jack of all trads " は
ネガティブな意味合いで使われることが多いイディオムだそうです。


bibinbaも器用貧乏タイプかもしれませんが 
いろんなことをやってみることでとても勉強になることが多いですし
お財布にもやさしいので(笑)これからも続けてまいります!  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

ハイ! ダメ~~! ( no dice )

わが家のベルンはたまに エンタの神様 に出ている 

こりゃめでてぇな の物まねをします。



♪  プラマイ ゼロ !  ♪




♪  むしろ マーイ  ♪




♪  ハイ! ダメ~~!  ♪




ダメ~


                 笑!      顔が見えん!



ということで本日は " ダメ! " という表現をひとつ!

  
no dice

意味 ・ 絶対に駄目だ、いやだ、無駄だった、失敗に終わった
語源 ・ さいころばくちのクラップス(craps)で、振ったさいころがテーブルを飛び越えて
無効になることを指す言葉から。


OALDより

(informal, especially NAmE) used to show that you refuse to do sth, or that sth cannot be done


" Did your mom say it was OK to go? "   "No dice."

「お母さんは、行ってもいいと言ったのかい?」  「駄目」だって



サイコロを目にする機会があれば思い出してもらえると嬉しいです!  



♪  ヤバババイヤイヤイ バイバ~~イ!  ♪       



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  






テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

ポール・ポッツ ( bring the house down ・ bring down the house 満場の拍手喝采を浴びる、割れるような大喝采を浴びる)

オペラ歌手の ポール・ポッツ ってご存知ですか?

私は彼の存在を Happy Life 日記 さんのブログで知りました。

まずは彼が出演したイギリスのオーディション番組の様子をご覧ください。

見た目がパッとせず、自信なさそうな彼に審査員たちは
あまり良い感じを持っていませんでしたが・・・・・
彼が歌い始めると場内は水を打ったような静けさに・・・そして・・・・ 
 
His voice, as well as Milly-san's voice, is as clear as a bell.  ^^





日本語版はこちら    ポール・ポッツ



bibinbaはこの動画を見ていて、あるイディオムを思い出しました。


bring the house down ( bring down the house )

意味 ・ 満場の拍手喝采を浴びる、割れるような大喝采を浴びる
house は劇場、劇場を崩すほどの大喝采を博す


OALDより

to make everyone laugh or cheer, especially at a performance in the theatre

英和イディオム辞典より

That new comedian is very funny. He brings down the house.

あの新人のコメディアンは非常に面白い。 出演するところどこでも割れるような拍手喝采を博する。


彼の歌声に会場が壊れそうなくらいの拍手喝采! 

素晴らしいですよね!

世界的に有名になったポールですが
子供の頃は、いじめられっ子だったそうで
いじめられてはいつも一人で、歌を歌っていたそうです。
そのため、いつも自分に自身がもてなかったとか。

しかし、彼がこのオーディションのきっかけに
進むべき本来の道を歩み始め

My Dream is to spend my life doing what I feel that I was born to do.

僕の夢は運命と思える仕事をして生きていくことだよ

という言葉どおりの人生を生きています。


bibinbaも

" My Dream is to spend my life doing what I feel that I was born to do. "

という人生を歩んでみたいです。  いや!歩んでいこう!  


 

ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




テーマ : 音楽 - ジャンル : 音楽

ぜんまい時計より (at the eleventh hour ぎりぎりでの時間に、瀬戸際になって、土壇場で、際どいところで)

時計


これは妻の実家にあるぜんまい時計でもう40年以上働き続けています。

チクタク チクタク ♪

古いけど日夜家族のために元気よく時を告げてくれているんですよ~
(とても心が落ち着くいい音なんです!)

チクタク チクタク ♪

あ! 11時だ!

ボーン! ボーン! ・・・・以下省略 (笑)

11時の鐘の音を聞くと、bibinbaはこのイディオムを思い出します。



at the eleventh hour

意味 ・ ぎりぎりでの時間に、瀬戸際になって、土壇場で、際どいところで

※ぶどう園主が天国に見たてたぶどう園に仕事のない人たちを送り込み
1日のどんな時間から働き始めようとすべての人に同じ賃金は払う
という聖書のたとえ話から
「1日分の賃金がもらえるギリギリの時間に」ということ


LDOCEより

the last moment before something important happens
At the eleventh hour the government decided that something had to be done.


英和イディオム辞典より

We were about to lose our house,
but at the eleventh hour we secured a new loan.


私たちはもう少しのところで家を失うところだったが
ぎりぎりのところで新しいローンを組むことができた



時計が11時を指したときや11という数字を目にしたときは
思い出してみてくださいね。   


家族をずっと見守ってくれていた時計なので
これからも末永く活躍してもらいたいと思います。  ^^



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

株式投資の実践と基礎

セミナー


先週の木曜日は日経新聞が主催する

「 株式投資の実践と基礎 」

というセミナーに妻と一緒に参加してきました。
(最近はお金のセミナー漬けになっているような・・・・ ^^; )

講義の内容は

1 資産運用には目的が必要
2 株式投資に必要なスキル(能力)
3 株式投資には勉強が必須
4 株式投資はギャンブルではない
5 目標の設定と準備
6 株式投資には経営感覚が必要
7 学習法
8 集中投資と分散投資
9 取引する証券の選択
10 最新のニュースより
11 運用成績が上がらないときの対処法
12 最後に

という12項目に沿っての説明でした。

講師の山元さんの話がとても上手でわかりやすく
楽しく講義を聞くことが出来たのと 「 12 最後に 」 の

長期、安定的な成果を出すために重要なこと
・ 身体の管理
・ 肉体と精神の安定
・ 安定したリズム・バランスの生活
・ 心身の健康

資産形成は自分自身の経営であり、人それぞれの「生きざま」といえます。

という内容には納得でした。
お金のことについて心配しすぎて健康をそこねたら
全く意味のないことですもんね~~

でも真剣に向き合うことも大事! (笑)


ということで本日は 「 株 " stock " 」 を使ったイディオムを探してみました。


take stock of ( sth )

意味 ・ (資産を)見積もる、(方策を)評価する、せんさくする、検討する

OALDより

to stop and think carefully about the way in which
a particular situation is developing in order to decide what to do next

It was time to stand back and take stock of his career.


英辞郎より

Taking stock of your assets will help you make a wise investment.

資産を見積もることは、賢い投資をするうえで役立つ



英辞郎!良い例文を教えてくれてありがとう!
bibinbaも資産をちゃんと見積もっておこう。     

お金も英語も lifelong learning ( 生涯学習 ) ですよね~
健康に気をつけながら時間をかけて、た~~くさんのことを学んでいかねば!

今週も木、金曜日と2つのお金のセミナーに参加する予定です。
顔晴るぞ~~!  オッ!    



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。