スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

甘いイモと甘い・・・ ( have a sweet tooth 甘いものには目がない )

からいも



鹿児島ではサツマイモのことを ” カライモ ” と呼びます。
bibinbaがこの言葉を聞いたときは「中身のない空のいも?」
なんて思ってしまいました。 (想像力が乏しいでしょうか?  ^^; )

大辞林には

唐芋 ( カライモ )  中国から琉球を経て渡来したとする説に基づくサツマイモの別名

とあります。

そして薩摩から全国へ広がったのでサツマイモと呼ばれるようになりました。

もっと詳しくはこちらをどうぞ!     さつまいもの由来

 
bibinbaの大好物のひとつです。       

ところでサツマイモは英語で ” 甘いイモ ” こと ” sweet potato ” ですが
” 甘い歯 ” こと ” sweet tooth ” はどういう意味になるかご存知でしょうか?
有名なイディオムなのでもうご存知ですよね。


have a sweet tooth

意味 ・ 甘いものには目がない
直訳すると「甘い歯」をもつだが「甘党だ」という意味


OALDより

(informal) to like food that contains a lot of sugar

英会話とっさのひとこと辞典より

A : You like sweets, don't you ?

B : Yeah, I have a sweet tooth.


A : 君は甘いものが好きなんだね

B : うん、ぼくは甘党なんだ



ケーキ     ハート     歯


        甘いもの              大好き!            歯




もちろんbibinbaは ” sweet tooth ” を持っています!        

How about you ?  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


ちょっと ad

かごっまには からいも飴 というのがあります。
最初はかたいのですが、舐めているうちにキャラメルのようにやわらかくなります。
カライモの風味が効いていてとてもおいしいですし、一度食べるとクセになる味です。
かごっまへ来たときはご賞味あれ~~♪   ^^

 
スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

私学校跡 ( bite the bullet (困難、嫌な)な状況に (歯をくいしばって)立ち向かう )


市学校


桜島フェリー乗り場から城山トンネルに続く桟橋通りには私学校跡があり
その石垣には西南戦争による銃弾の跡が今も残されています。

私学校前にある案内板より

明治10(1877)5月から鹿児島争奪をめぐり政府軍と薩摩軍の間で
激しい攻防が繰り広げられました。
特に私学校周辺では同年9月に主として政府軍によって放たれた銃弾の跡が
今でも生々しく残っています。

弾丸跡

石垣に残る弾丸跡  クリックするとさらによくわかると思います。


私学校跡の場所




bibinbaはよくここを通るのですが
この石垣を見る度に、このイディオムを思い出します。


bite the bullet

意味 ・ (困難、嫌な)な状況に (歯をくいしばって)立ち向かう、勇気を出して立ち向かう
戦場で手術するとき麻酔がないため弾丸を噛んでいたことから


OALDより

(informal) to start to deal with an unpleasant or difficult situation which cannot be avoided

英語イディオム222より

Sally didn't want to go to the dentist, but she bit the bullet and went.

サリーは歯医者に行きたくなかったが、覚悟を決めて行った


弾丸        噛む

              bullet ( 弾丸 )         bite ( 噛む )



" bite the bullet " を思い出しながら
この場所で戦争によって負傷した人たちがほんとうに弾丸を噛んで
手当てを受けていたかもしれない思うと、少し複雑な気持ちにもなるbibinbaです。

でも、かごっまへ来たときはぜひ立ち寄ってみてくださいね。
 



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



テーマ : 鹿児島 - ジャンル : 地域情報

天麩羅・小料理 新橋にて   ( a tempest in a teapot 些細なことでの大騒ぎ )


てんぷら定食


妻推薦の 新橋というてんぷら屋さん で定食を食べてきました。
bibinbaが注文したのは上の写真のてんぷら定食。


てんぷら

あげたてのエビ、イカ、アジ、野菜のてんぷらに
豆腐、味噌汁、漬物 + ごはんで700円也
しかもごはんと味噌汁はおかわりができます。  ^^
ほんと~~においしかった!   


天麩羅・小料理   新橋
鹿児島市荒田1-18-22
TEL 099-253-9739
月曜 定休日




で!このまま「ごちそうさま~!」では食べ歩き日記になってしまうので
何か学びの材料がないか探していると・・・・・


きゅうす



あったあった! ありましたよ~! 急須 ( teapot )が!



茶瓶      a tempest in a teapot



意味 ・ 些細なことでの大騒ぎ、から騒ぎ

OALDより

(NAmE) a storm in a teacup

英和活用大辞典より

This whole controversy is a tempest in a teapot.

(米)この論争はまったくのきゅうすの中の嵐(から騒ぎ)だ



どんなところにも学びあり!ですね。  ^^

それにしても、急須があってよかったぁ~  
もしなかったら 「万事急須(休す)」 だった!  アハハハハ・・・・    

          ハッ!  

  
Well, my joke fell as flat as a pancake ,didn't it ?


パンケーキ


てんぷらの話から急須になって最後はパンケーキになってしまいましたが
こんなbibinbaに最後までお付き合いくださったあなたに感謝!です。  


ついでにここをポチッ!っとしていただけるととても嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



 

テーマ : 鹿児島 - ジャンル : 地域情報

フライパン ( jump / leap / be out of the frying pan into the fire 一難さってまた一難 )

フライパン



フライパンを買ってきました。  
フライパンといえばあなたは何を思い浮かべるでしょう?
bibinbaはクリームパンやあんパンと違って
「食べることが出来ないパン」かな?


Well, I said it with tongue in cheek !  ^^;


All joking aside, (冗談はさておき) bibinbaはいつもこのイディオムを思い出します。



jump / leap / be out of the frying pan into the fire

意味 ・ フライパンから火に飛び込む、フライパンから出たら「火」の中に入るということ
小難を逃れて大難に陥る、一難さってまた一難


OALDより

(saying) from a bad situation to one that is worse

英和イディオム辞典より

My second marriage was worse than my first. I was out of the frying pan into the fire.

僕の2回目の結婚は最初よりひどかった。 小難を逃れて大難に陥ったのさ


火     やじるし     フライパン




今日の夕食に餃子がフライパンにのったまま出てきました。
香ばしくておいしかった!     ^^
そしてこのイディオムも復習しましたよ~  

あなたもフライパンを使う料理をするときは、ぜひ!思い出してみてくださいね~


あなたの日常に起きる出来事は大難が小難に、小難が無難になりますように!  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

八重山登山 (八重山を歩く)


八重山


八重山山頂から見た桜島

My wife and I went climbing up Mt Yaeyama last Sunday.  It was for the first time in almost eight months.  The weather was nice and we could see Sakurajima clearly.  The view from there was relaxing.  We certainly enjoyed nature. The next day, my legs ached. T_T  Hmm, I should walk more to keep my health!

先週の日曜日妻と八重山登山に行ってきました。 約8ヶ月ぶりでした。 お天気がとても良く桜島がクッキリ見ることができました。 そこからの景色に癒され自然を満喫できました。 翌日・・・足が痛かった。 T_T 健康のためにもっと歩かないと!


久しぶりの山行きで足が痛くなったものの


G英和大辞典より

Walking for exercise has a calming effect on the brain, decreasing anxiety, elevating mood.

運動のために歩くことは脳に鎮静効果をもたらし、心配事を減じ、気分を高める効果がある


という言葉を実感でき、とても充実した時間を過ごせました。  

あなたも時間があれば自然の中を歩いてみてくださいね。
” 健康体質 ” と ” 幸運体質 ” の向上におすすめですよ~~  


登山




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              


 人気ブログランキングへ  



※ bibinbaは英語を学ぶという旅路にいる旅人なので、誤字、脱字、間違いなど多々あると思いますが、どうか大きな心で見てくださるようお願いいたします。また訂正していただけたらとても嬉しいです。 ^^



ちゃっと ad

八重山の登山道を案内しておきます。

登山道は八重山キャンプ場から歩いて約10分、車で約2,3分のところにあります。

八重山1



この鳥居をくぐって山に入ります。 鳥居の前には7~8台くらいの駐車スペース有り

八重山2



なだらかでとても歩きやすい道です。

八重山3



このようにところどころに山頂までの距離を表示した看板があります。

八重山4



山頂の様子 晴れると桜島を正面に左は霧島連山、右には開門岳を見ることができます。
私たちの足で鳥居から山頂まで 登り約50分 下り約40分 でした。

八重山5



八重山キャンプ場の様子

八重山6


八重山の場所




テーマ : 鹿児島 - ジャンル : 地域情報

I LOVE チョコレート!  ( chocolate box 一見きれいな、こぎれいな )

チョコレート3


もうすぐバレンタインですね。
私は先がけお義母さんからチョコレートをいただきました。
 
あい らぁ~~ぶ ちょっこぉれぇ~と !

とてもおいし~~いぃ~!       お義母さんありがと~~う!

ということでチョコレートを使った表現がないか調べてみました。



チョコレート2       chocolate box


意味 ・ (英)一見きれいな、こぎれいな、飾り立てた
高級チョコレートの箱のようにきれいだということ 本当の美や深みがない
ある意味月並みであったり、独創性がないというニュアンスを含むこともある


英和イディオム辞典より

Her beauty was of the chocolate box type, nice to look at but easy to forget.

彼女の美しさは一見きれいだという類のものだった。
つまり目の保養にはなるけどあまり印象にはのこらないのだ


 

う~~ん、bibinbaはチョコレート大好き人間ですし、チョコレートの箱を見るだけでも
嬉しくなるタイプなのでこういう使われ方にはどうも納得できなかったのですが・・・

でも朗報が!


Life is like a box of chocolate !

人生何がおきるかわからないさ!


という表現があるのを発見!  ^^

映画「フォレストガンプ」の中で使われていたセリフで
元気のない人やがっかりしている人を励ましたり明るくしたいときに使うと
効果があるそうです。

こういう使われ方なら納得です!    


Life is like a box of chocolate !

Keep your chin up and let's eat chocolate!  ^^

チャコレート1



素敵なバレンタインを!    



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

薩摩は人をもって城となす


黎明館


2007/4  黎明館の前にて撮影
桜の頃まであと2ヶ月   春が待ちどうしいですね。

黎明館の前にある案内板にはこんな言葉が書かれています。




Satuma needs no grand
because the people are its stronghold.



薩摩は人をもって城となす



薩摩は城はないけど人(言葉)が城の代りをすることで
外部からの進入を防いだ(話す言葉で地元の人かどうかを判断できるということです。)
ということを親戚のおじさんから聞いたことがあります。

bibinbaはかごっまへ来て約1年と約3ヶ月になりますが
この言葉の意味を肌身で感じています。
あの独特のイントネーションを身につけるにはま~だまだ時間がかかりそうですし
年配の方たちの会話を聞いていても未だに



???        All Greek to me !



 
です。    ^^;    
英語と共にかごっま弁もきばらんならなぁ~(がんばらないとね~)

 
 
ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


 

テーマ : 鹿児島 - ジャンル : 地域情報

ハマグリのように  ( as happy as a clam とても喜んで )

ハマグリ


スーパーマーケットや市場でハマグリやアサリを見ると


as happy as a clam 

意味 ・ すごく満足して、とても喜んで(幸せで)、ごきげんで

ODEより

extremely happy

英和イディオム辞典より

She's as happy as a clam with her new car.

彼女は新しい車を手に入れてごきげんだ


というイディオムが頭の中に思い浮かぶのですが
う~~~ん・・・・  
そこで売られている彼らは「ごきげんで幸せ」というふうには見えないんですよね~
どちらかというと


clam up ( on someone )

意味 ・ 口をきかなくなる、口をつぐむ、だんまりを決めこむ

OALDより

(informal) to refuse to speak, especially when sb asks you about sth

英和イディオム辞典より

Every time I ask about the money, he clams up.

あの金はどうしたのかと尋ねるたびに、彼は黙りこんでしまう。


というイディオムがしっくりくるような感じがします。 
そこで  as happy as a clam の語源を調べてみました。 
すると・・・


古い諺から

Happy as a clam dug at high tide.

満ち潮で掘られるハマグリのように幸せ


とありました。 なるほど! 潮の満ち引きが関係していたんですね。
潮が満ちると掘ることができないのでハマグリも安心できるんでしょうね~
謎がひとつ解けました。  ^^

2/20 Applecheeseさんのコメントより

あるカナダ人が、このイディオムについて、いくつもの貝が殻を開いている状態は、人が口を開けて笑っているようで、happy に見える・・・という説明をしていました。本当かどうか分かりませんが、印象には残る説明でした。

Applecheeseさん! ありがとうございました!  m(__)m


貝



でも引き潮になると彼らの心境は as unhappy as a clam になるのかなぁ~? ^^;


I will be as happy as a clam, if you click here.  ^^

              

 人気ブログランキングへ  


テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

寝起きが悪い? ( get up on the wrong side of the bed 朝から機嫌が悪い、虫の居所が悪い )

ベルン



♪ 犬は喜び庭かけまわり ♪  ♪ 猫はコタツで・・・・・長くなる???


全ての猫がそうではないと思うのですが
わが家のベルンは長くなっているときのほうが多いです。   

歌はさておき、いつもすごい格好で寝ているので
「あんな寝方をしていたら寝起きが悪くならないんだろうか?」
と思ってしまします。   ^^;

本日はそんな彼女の寝相を見ていて思い出したイディオムです。

  

get out of bed on the wrong side
( AmE ) get up on the wrong side of the bed


意味 ・ (なぜか)朝から機嫌が悪い、虫の居所が悪い、寝起きが悪い
これといった理由も無く機嫌が悪いときや不機嫌の言い訳などによく使う


OALDより

to be bad-tempered for the whole day for no particular reason

英和イディオム辞典より

I decided it best not to show my father my report card today.
He got up on the wrong side of the bed.


今日はお父さんに成績表を見せないほうがいいと思った。
今朝から虫の居所が悪いから。


不機嫌

He must have gotten up on the wrong side of the bed



ちなみにベルンは熟睡しているときに起こすと少しは不機嫌な顔をしますが
それが1日続くことはありません。(笑)



あなたがいつも爽やかな目覚めとともに、健やかな日々を送れますように!  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。