スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

錦江湾公園のバラ園



鹿児島市の少し南にある錦江湾公園のバラ園の様子
2009.5.12 撮影   天気 晴れ   気温 28℃

バラ


The day before yesterday, we went to Kinkouwan park which is known for its beautiful roses at this time of the year.  We were really surprised to see so many kinds of roses blooming.  We have never seen so many of them before.  Red, yellow, white, pink and so on.  They were so gorgeous !  We really feasted our eyes on them.  One more thing that pleased us was that the admission fee was free.  We'd like to go there next year again !  By the way, do you know this idiom ?

またまた登場しました。  ^^;
feast one's eyes ( on sb / sth )  ~を見て楽しむ、目の保養をする

and so on  ~など

一昨日、この時期きれいなバラで有名な錦江湾公園へ行ってきました。 た~~くさんの種類のバラが咲いているのを見てビックリ! 今までこんなにいっぱいのバラを見たことがなかった! 赤、黄色、白、ピンク など とってもゴージャス! 本当に良い目の保養となりました。 もうひとつ嬉しかったのが、入場料が無料だったこと。 また来年も行きた~い!  ところでこのイディオム知ってます?


本日は ” バラ ” にまつわるイディオムをひとつ!


ベッド      バラ 


(not) a bed of roses

意味 ・ (バラを敷き詰めたベッドが置いてあるような)優雅な生活環境ではない
生活が楽ではない


OALDより

(not) an easy or a pleasant situation
Their life together hasn’t exactly been a bed of roses.


英和活用大辞典より

Our new life is not a bed of roses.

私たちの新しい生活は安楽な暮らしではない



人生にバラがなくなると寂しく(辛く)なるんですね~
いつもバラで満たされる人生にしていきましょう!

I bileve that your life will be all roses !  



ちょっとおまけ!

ポピー

あたり一面に広がるポピーの絨毯です。



桜島

可愛い黄色い花と桜島



錦江湾公園の場所






今日もお付き合いしてくださって感謝です!  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  



 


スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

猫に鈴 (bell the cat  ネコに鈴を付ける、危険なことに挑戦する)

ベルン 鈴


「ネコに鈴をつける」というイディオムがあります。


bell the cat

意味 ・ ネコに鈴を付ける、危険なことに挑戦する
進んで危険なことを引き受ける、進んで難局に当たる


ODEより

take the danger of a shared enterprise upon oneself
an allusion to a fable in which the mice suggest hanging a bell
around the cat’s neck to have warning of its approach


英和活用大辞典より

The problem is how to bell the cat.

問題はいかにしてその危険な難事に取りくむかだ

鈴.GIF   猫



OEDによると

寓話でネズミがネコの接近が分かるようにネコの首に鈴をつけるのをすすめる

とあります。
ネコが鈴をつけているとその音で近づいてくるのがわかるので
ネズミは危険を回避することが出来ます・・・・ 

がっ!

まずはネコに鈴をつけるのは誰?ということになります。

bibinbaがもしネズミだったとしたら!
とてもネコに鈴をつけようとは思いませ~~ん! 

なぜかといいますと
わが家のキッチンには手足がなくなって柿の種になったゴキや
シッポの切れたヤモリが倒れていたりする姿をよく目撃するからです。
(ベルン  の仕業だとすぐにわかります。  ^^; )

その光景を目にするたびに
「人間でよかった~~!」と思うbibinbaです。(笑)

小さな動物(ネズミやその他ヤモリ?やトカゲ?)にとって
「ネコに鈴をつける」という行為はいかに危険なことであり
いかに勇気のいることかがわかります。
このイディオムを実感?させてくれるベルンに感謝!  


Mischivous as she is, I feel at easy in her company.  

いたずらっ子だけど、彼女といっしょにいると落ち着くんですよね~   




ここをクリックしていただけると嬉しいです!   

              

 人気ブログランキングへ  


  


テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

ヘビ ( snake in the grass 油断のならない人、信用できない人、表裏がある人物)

先日屋根の修理をしていたら、大きくて真っ黒な青大将(ヘビ)が
ニョロニョロと家の軒下に入っていくのを目撃!  

そのことを家族に話すと、お義母さんや義妹も見たことがあるとのこと・・・・
どうやら住みついている?!らしい。
( 市内なのに自然が豊かなのね~ ^^; )

彼?はbibinbaより先輩なので出て行ってもらうわけにもいかないし
それに昔からヘビは「家の守り神」といわれているので
しっかりとその役目を果たしてほしいなぁ。  たのんまっせ~~!
 

ヘビを見たこともあり、今日はヘビ ( snake ) を使ったイディオムを紹介します。


蛇.gif


snake in the grass


意味 ・ 草むらのヘビ、隠れている敵
油断のならない人、信用できない人、表裏がある人物


OALDより

(disapproving) a person who pretends to be your friend but who cannot be trusted

英和イディオム辞典より

I thought he was a friend of mine. I never trust that snake in the grass.

彼はいい友達だと思っていいたのに。 あんな裏切り者なんか二度と信用しないぞ


英語ではヘビはあまり良い意味で使われていないんですね。
まあ、姿、形、動き方からして
あまり気持ちの良いものではないことは確かなのですが・・・・  ^^;


もうひとつ、こういう意味があります。

意味 ・ 目に見えない危険、予期しない危険、落とし穴

英和イディオム辞典より

It seems a good plan, but there may be a snake in the grass.

良い計画のようだが、どこかに落とし穴があるかもしれない


草むらの中のヘビは同色化してどこにひそんでいるかわからない
そんな感じでしょうか?

山を歩いていると落ち葉と同じ色をしていて、たまに踏みそうになることもあります。  ^^;


最後に、以前 困った!英語が話せない、、、 のmimiさんから
教えてもらったヘビのジョークを思い出したのでUPしておきます。

bibinbaはけっこう受けました。



************

2匹のヘビがいました。
片方のヘビがもう片方のヘビに訊きました。

「僕達は毒をもってるの?」

もう片方のヘビが答えました。

「もちろんだよ」

しばらくしてまた片方のヘビが訊きました。

「僕達、本当に毒もってるの?」

「俺達は世界で一番の猛毒をもったヘビだよ。なんでそんなこと訊くんだい?」

「ちょっと舌噛んじゃってさ」

**********


お、おもしろかったでしょ???  笑ってもらえると嬉しいです。  ^^



ここをクリックしていただけるとさらに嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

寄せ付けない ( keep/hold sth/sb at bay )

本日は bibinbaの英語を学ぶという旅(goo) の
「お気に入りのCM」のちょっとしたリニューアルです。
(よろしければ goo の方ものぞいてみてくださいね。 CMの動画が見れます。 ^^)


夏になるとわが家の中で見かける虫  勝手にランキング


 
第1位 蚊

蚊.gif




第2位 ハエ

ハエ
 



第3位 クモ  たまに手のひらサイズの鬼蜘蛛が出現! 
クモ



第4位は ゴキ   第5位は ヤモリ 

というところです。  わが家の中は自然が豊か?なのです。  ^^;


特に一匹でもいると安眠の妨害になるのが ” 蚊 ” 
寝ているときに ” ブーン ” という音をたてながら
顔のまわりを飛ばれるとたまりません!  



そこで蚊をよせつけないすばらしい味方がこちら!  ^^


蚊取線香.gif


この香りをかぐといつもこのイディオムを思い出します。


keep something at bay

意味 ・ (人、もの、病気など)を寄せ付けない、食い止めておく、身動きができないようにしておく

OALDより

to prevent an enemy from coming close or a problem from having a bad effect ward off
I’m trying to keep my creditors at bay.
Charlotte bit her lip to hold the tears at bay.


英辞郎より

Some scientists believe that cheese helps keep tooth decay at bay.

チーズが虫歯を寄せ付けないようにするのに役立つと信じる科学者もいる。


夏は香取線香、防虫スプレーやベープマットなど
蚊やその他の虫をよせつけないグッズを
目にすることが多いと思いますので
ぜひ!このイディオムを思い出してくださいね。



あと外での作業に便利なのがこちら!



香取

リスト用のベープ ^^
 


思ったより keep mosquitos at bey してくれます。  




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

カラスが飛ぶように (as the crow flies  直線距離で(行けば)。一直線に)

bibinbaが気に入っているカラスを使ったイディオムです。  ^^



カラス



as the crow flies

意味 ・ 直線距離で(行けば)。一直線に
カラスは目標に向かって真っ直ぐ飛ぶことから


OALDより

in a straight line
The villages are no more than a mile apart as the crow flies.


英和活用大辞典より

It is about 150 miles to New York as the crow flies.

ニューヨークまで直線距離で150マイルです。



この前、物干し竿にとまっていたカラスを追う払おうと外に出るやいなや
彼(彼女?)はハンガーをくわえて真っ直ぐに巣へ飛んでいってしまいました・・・・・  

そんな彼(彼女?)にひと言!


「ハンガー返せぇ~~!  」



Anyway  カラスを見たら思い出してみてくださいね!  ^^;

 

How far is it from Kagoshima to your town as the crow flies ?



  
ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




ちょっと ad

「カラスの行水」を英語でなんていうんだろう?と思ったので
英辞郎で調べてみると


シャワー

    have a quick bath



という何のひねりもないフレーズでした。  ハイ!   ^^;



テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

四葉のクローバー ( be / live in (the) clover 裕福に暮らす、左うちわで暮らす)

クローバー 


先週の金曜日、NHKニュース9で

「 タクシーが運ぶ ” 小さな幸せ ” 」

というトピックで「タクシーセンターあい」(秋田市)に勤務する
今井泉さん が自ら探してきた四葉のクローバーを
ひとつひとつていねいに小さな袋に入れておいて
お客さんが降りる際に ” どうぞ ” と言って渡している様子が
紹介されていました。
四葉のクローバーをいただいたお客さんは大喜び!

自分発で発信した幸せが多くのお客さんに伝わる
そんな真心のこもったサービスに感動し
私も幸せのおすそ分けをしてもらった気持ちになりました。

与えている今井さんはきっとちがうかたちで
幸せを受け取っていると思います。
幸せが循環するサイクルってとても素敵ですよね! ^^

これからもこういう素晴らしいニュースをたくさん放送してほしいものです。

それとタクシー関連で、こちらの記事もとても心が温かくなりました。
是非! 読んでみてくださいね!

      

雨のタクシーで 前編

雨のタクシーで 後編



本日は " clover " を使ったイディオムを探してみました。  

be / live in (the) clover

意味 ・ 裕福に暮らす、左うちわで暮らす
※クローバーは肥えた土地で作り家畜の飼料になることから裕福さの象徴となっている 
(英)では the を入れない


OALDより

(informal) to have enough money to be able to live a very comfortable life

英和イディオム辞典より

Until the Great Depression, his family lived in the clover.

大恐慌までは、彼の一家は裕福に暮らしていた


クローバーは " 豊かさ " という意味 として使われるんですね。

ちなみに四つ葉のクローバーは英語で " four-leaf clover " といいます。

人・クローバー 

 


ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

ふくろう (night owl 夜型人間、夜ふかしをする人)

ふくろう

買い物に行ったときに見つけたふくろうのぬいぐるみ
可愛かったので思わず写真をパチリ☆


I stayed up late since I had something to do last night. I am a morning person, not a night owl.  I felt tired throughout the day today. I will go to bed with the chickens tonight.

昨日の晩はしないといけないことがあったので、夜遅くまでおきていました。 bibinbaは夜型人間でなく朝型人間なんですよね。 今日は一日中体がだるかったので今夜は早く寝よう。

stay up late 夜更かしをする、夜遅くまで起きている

throughout the day 一日を通じて

go to bed with the chickens 早寝する 
(ずっと前にmimi さんから教わった表現 mimi さ~ん! お元気ですか~?  )


ふくろう

night owl

意味 ・ 夜型人間、夜ふかしをする人

LDOCEより

someone who enjoys staying awake all night

英和イディオム辞典より

I 've always been a night owl. I never go to bed before twelve o'clock.

私は昔から宵っ張りだ。 12時前には寝たことがない。
 


Are you a night owl ?
 

 
ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


          

           Have a nice weekend !   



テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

ライオン & 分け前 ( the lion's share  一番大きい(最良の)分け前(部分) )

ライオン


先日、お義母さんが作ってくれたふくれ菓子がとてもおいしそうだったので
写真を撮っていると義妹が

「普通に撮っても面白くないからこれなんか入れてみたら?」

と言って仏壇に飾ってあったシーサーを持ってきてくれました。

みんなでワイワイ言いながらけっこうもりあがり「おいしそう&おもしろい写真」が撮れたのと
「甘いものとライオン!?」から、ライオン( lion )を使った「甘い汁を吸う」
というイディオムがあることを思い出しました。



the lion's share ( of sth )

意味 ・ 一番大きい(最良の)分け前(部分)、最もたくさんの~
イソップ物語の中の殺した獲物の大半を独り占めしようとしたライオンの話から
take the lion's share  (~の)一番大きい部分を占める ; 甘い(うまい)汁を吸う ( of )


OALDより

(BrE) the largest or best part of sth when it is divided

英和イディオム辞典より

Sam did most of the work. We should let him have the lion's share of the profit.

サムがこの仕事のほとんどをやった。いちばん大きな分け前を彼にやるべきだよ


ライオン   分ける



もちろんふくれ菓子は独り占めすることなく、みんなで平等に分けていただきました。  ^^

やはり「食べ物の恨みは怖い!」といいますので the lion's share  を取るよりも
Share and share alike ! (ものを分けるときは平等に!) ですね。 ハイ! ^^;

  

ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

芝生 ( The grass is always greener on the other side (of the fence  隣の芝生は青い )

芝生


芝生に座ってお弁当を食べたあと、コーヒーを飲んでいるとふと

「あ!確か芝生( grass )を使った諺があったなぁ~」

ということを思い出しました。  


The grass is always greener on the other side (of the fence [hill]).

意味 ・ (ことわざ)
隣の芝生は青い;他人の者はなんでもよく見える
人は自分の境遇に満足しないものだ


ODEより

proverb  
other people’s lives or situations always seem better than your own


英和イディオム辞典より

" I wonder why Jeff is always wanting to change jobs. "
" You know how it is. The grass is always greener on the other side of the fence. "


「どうしてジェフはいつも仕事を変えたがるのかな?」
「よく言うじゃないか。隣の芝生はいつも青いってね」



芝生



ということで、bibinbaが身近に「隣の芝生が青い」と感じる時はといいますと!


となりの芝生が青いと思うとき~  

となりの芝生が青いと思うとき~

bibinbaが焼きそばを食べている横で妻がラーメンを

おいしそ~にすすって食べているのを見たとき~

bibinbaが焼きそばを食べている横で妻がラーメンを

おいしそ~にすすって食べているのを見たとき~


いつもここからの芝生編でした。  


いずれにしても隣の芝生と比べるのではなく、自身の芝生(夢や希望)を

しっかり育てていきたいbibinbaです。  


ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



続きを読む »

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

蝶 ( have butterflies in one's stomch  はらはらする )

蝶



コスモスの絨毯の中を歩いていると、おいしそうに蜜を吸っている蝶を発見! 

よほどお腹がすいていたのか、カメラを近づけても逃げませんでした。

そんな蝶を見ていると

have butterflies in one's stomch

胃の中


というイディオムを思い出しました。 

コスモスで目の保養をしてイディオムの復習ができるなんてまさに

Kill two birds with one stone.

でした! ^ ^ 


ところでbibinbaは彼に(彼か彼女かわからないので、とりあえず彼にしておきます。)

インタビューをしようとしたのですが、彼は


" An interview ?  Wow, I will have butterflies in my stomach.
I am sorry,  I will take a rain check. " 
 
「インタビュー? うわ~~! そわそわして落ち着かなくなるよ! 
悪いけど、また今度にするね。」



と言って逃げられてしまいました。 残念~~!

えっ? 何のためのインタビューかって?  むふふ♪


それはですねぇ~
「彼のように生きるにはどうしたらいいのか?」ということです。
彼は蜜を吸い、遠くに花粉を運んでいって、新しい場所で実を結び
新しい芽生えをもたらします。  つまり、自身のライフワークを通し
まわりに幸せと豊かさをもたらすような生き方をするにはどうすればいいのか?
ということです。  彼にも目の前のことだけを一生懸命にこなしていたイモムシ時代や
困難や苦難、障害や試練のサナギ時代があったはず。
それらを乗り越え、成虫として幸せと豊かさを運んでいる彼のエッセンスを
聞き出したかったのです。 
それが出来たときには記事にして報告しようと思いますので
また、お付き合いくださいね! イモムシbibinbaのレポートでした。

ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  


テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。