スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

壊れたレコード broken record

前回の for the record に続き、今回も record を使ったイディオムの紹介です。



レコード.GIF   壊す.GIF   ブラブラブラ.gif

broken record

意味
1 傷ついた[壊れた]レコード
2 傷ついたレコードのように、同じことを何度も繰り返す人[もの・こと]


英和大辞典より

You sound like a broken record.

あなたは、壊れたレコードみたいに同じことをくり返し言う


年齢を重ねていくと、誰かに話をするとき
同じ事を繰り返し言ってないか
少し心配になるときがあるbibinbaです。 ^^;


ただし、英語学習は日々、インプット、アウトプットのくり返しなので
ある意味 broken record の方が学習にはいいのかもしれませんね。


Practice makes perfect !

学んだことを、何度も何度も繰り返しながら身につけていきましょう! 



今日も、ここを訪れてくださって、ありがとうございました!  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  

Using English is the fastest way to learn it!  


スポンサーサイト

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

風鈴草(Canterbury bells カンタベリーベル)



風鈴草

I took this picture in my mother-in-law's field.  Isn't it cute ?  I thought they were lily of the valley, but on second thought, I realized that they looked like a wind-bell rather than a bell.  I looked up the name of them on the internet.  As I kind of expected, it's called Canterbury bells.  By the way, do you know this idiom " ring a bell " ?  Does it ring a bell ?

on second thought  再考、よく考えてみれば  (直訳)2番目の考えで
(BrE) (NAmE on second thought) used to say that you have changed your opinion


この写真はお義母さんの畑で撮ったもの 可愛いでしょ? bibinbaはこの花を鈴蘭だと思ったんだけど、考えてみると「鈴」というよりも「風鈴」に似ていることに気がついた インターネットで名前を調べてみると、思ったとおり「風鈴草」でした  ところでこの「 ring a bell 」というイディオムをご存知ですか? 聞き覚えはありませんか?

ベル.GIF

ring a bell

The LDOCE Online Dictionaryより

informal if something rings a bell, it reminds you of something,
but you cannot remember exactly what it is


意味 ・ 心当たりがある、記憶を呼び起こす、聞き覚えがある、ピンとくる

英和活用大辞典より

The word did not ring a bell.

その言葉を聞いても何も思い当たらなかった


風鈴草(Canterbury bells カンタベリーベル)見て
「あ!そういえば " bell " を使ったイディオムがあった!」
というふうに「ピンときた」bibinbaです。 (笑)

風鈴草に感謝!   

ちなみに風鈴草の花言葉は「感謝」です。  ^^


今日もお付き合いくださったあなたにも感謝! 



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  




 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

沖縄旅行にモンキーレンチが・・・



シーサー

シーサーに会えるはずだったんだけど・・・・ T_T

We were planning a trip to Okinawa with my wife's parents, but we decided not to go there because we were worried if the new type of flu would go around.  We were really disappointed that the flu threw a monkey wrench in our plan.  However, the most important thing is to stay healthy.  It can't be helped.  We should see which way the cat jumps at this time.  I hope that the flu doesn't spread through Japan.

see which way the cat jumpssee which way the cat jumps 成り行きを見守る

妻の両親を沖縄へ連れて行く計画を立てていたけど、新型インフルエンザが流行しないか心配だったので行かないことにしました。 新型インフルエンザに計画を台無しにされてかなりがっかりしたけど、でも最も大切なことは健康でいること。  いたしかたない  今のこの時期は成り行きを見守っていたほうが良さそう。  日本に新型インフルエンザが広がらなければいいけど


本日は直訳で「モンキーレンチを投げ込む」という表現をもう少し詳しく見てみます。

レンチ.GIF

threw a monkey wrench in sth
 
意味 ・ ~を妨害、邪魔する、~を台無しにする、~をめちゃくちゃにする、~をぶち壊す

The Longman Dictionary of Contemporary English Onlineより

American English
informal to do something that will cause problems or spoil someone's plans
[= throw/put a spanner in the works British English]



動いている機械の中にモンキーレンチ(スパナ)を投げ込んで
バラバラにしてしまうイメージですね。

でも、新型インフルエンザが楽しみにしていた沖縄旅行に
モンキーレンチを放り込んでくるとは思いもしなかった。   

つい最近覚えたイディオムなのですが
まさかすぐに使う状況が来てしまうとは・・・・トホホ・・・ 

今の状況では仕方がないですね~

まあ、楽しみは先に取っておこう!


あなたもうがいや手洗いなど、基本的なことをしながら
健康管理をしっかりと行ってくださいね~



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



※bibinbaはまだまだ英語発展途上の旅人ですので誤字、脱字、間違いなどがあると思います。
あくまでも勉強の一環として英文を書いていますので、ご了承ください。  m(__)m


Using English is the fastest way to learn it!  




テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

タオルを投げる (throw in the towel 負けを認める、降参する、あきらめる)


11/2 は タオルの中に書かれていた言葉 の記事を書きましたが
今回はタオルを使ったイディオムの紹介です。

このイディオムはすでにご存知の方が多いと思いますが
お付き合いしてくださると嬉しいです。  ^^ 


throw in the towel


意味 ・ 〔ボクシングで敗北を認めて〕タオルを投げ入れる、負けを認める、降参する、あきらめる

ボクシング        ストップ.GIF

 
OALDより

(informal) to admit that you have been defeated and stop trying
We’re not going to throw in the towel just because we lost one game.


英会話とっさのひとこと辞典より

I am ready to throw in the towel.

もう敗北を認めるよ


毎日一生懸命勉強してもなかなか英語の力は伸びず
悲しくなったり、落ち込んだりするときってありますよね。

bibinbaは現在も些細なことで落ち込んだりへこんだりしています。
あまりにも長い道のりに
「もう英語なんてきらいじゃぁぁぁ~~~~!」
と投げ出してしまいたくなりますが

でもね・・・・・・・


投げる      ストップ.GIF


               Don't throw in the towel ! (投げたらあかん!)



Thanks to you,  I can keep studying English.

You are a tower of strength  to me.

I'll do my best !


あなたがいてくれるおかげで学び続けることができます。   

あなたがいてくれてありがとう!   

これからも顔晴ります。    




ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  





テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

何でも屋 ( jack of all trades )

修理


妻の実家の洗濯機が水漏れをおこしていたのでその場所ををつきとめ
ホースを交換し、シリコンでシールをして仕上げに少しテープで補強しました。
復活して再び家族の洗濯物を洗ってくれています。    

bibinbaのモットーは「なんでもとりあえず自分でやってみること!」
得意!というわけではないんですが
日曜大工を中心にいろんなことにチャレンジしています。 

そこでこんなイディオムを紹介します。


jack of all trades

意味 ・ よろず屋、何でも屋、何でもできる人

OALDより

a person who can do many different types of work, but who perhaps does not do them very well

英和イディオム辞典より

A farmaer must learn to be a Jack of all trads.

農夫は何でもひと通りできるようになる必要がある


ただ、 Jack of all trads のあとに and master of none をひっつけると


Jack of all trads and master of none.

意味 ・ 器用貧乏、多芸は無芸


となります。 

どちらかといえば " Jack of all trads " は
ネガティブな意味合いで使われることが多いイディオムだそうです。


bibinbaも器用貧乏タイプかもしれませんが 
いろんなことをやってみることでとても勉強になることが多いですし
お財布にもやさしいので(笑)これからも続けてまいります!  



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

ハイ! ダメ~~! ( no dice )

わが家のベルンはたまに エンタの神様 に出ている 

こりゃめでてぇな の物まねをします。



♪  プラマイ ゼロ !  ♪




♪  むしろ マーイ  ♪




♪  ハイ! ダメ~~!  ♪




ダメ~


                 笑!      顔が見えん!



ということで本日は " ダメ! " という表現をひとつ!

  
no dice

意味 ・ 絶対に駄目だ、いやだ、無駄だった、失敗に終わった
語源 ・ さいころばくちのクラップス(craps)で、振ったさいころがテーブルを飛び越えて
無効になることを指す言葉から。


OALDより

(informal, especially NAmE) used to show that you refuse to do sth, or that sth cannot be done


" Did your mom say it was OK to go? "   "No dice."

「お母さんは、行ってもいいと言ったのかい?」  「駄目」だって



サイコロを目にする機会があれば思い出してもらえると嬉しいです!  



♪  ヤバババイヤイヤイ バイバ~~イ!  ♪       



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  






テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

ぜんまい時計より (at the eleventh hour ぎりぎりでの時間に、瀬戸際になって、土壇場で、際どいところで)

時計


これは妻の実家にあるぜんまい時計でもう40年以上働き続けています。

チクタク チクタク ♪

古いけど日夜家族のために元気よく時を告げてくれているんですよ~
(とても心が落ち着くいい音なんです!)

チクタク チクタク ♪

あ! 11時だ!

ボーン! ボーン! ・・・・以下省略 (笑)

11時の鐘の音を聞くと、bibinbaはこのイディオムを思い出します。



at the eleventh hour

意味 ・ ぎりぎりでの時間に、瀬戸際になって、土壇場で、際どいところで

※ぶどう園主が天国に見たてたぶどう園に仕事のない人たちを送り込み
1日のどんな時間から働き始めようとすべての人に同じ賃金は払う
という聖書のたとえ話から
「1日分の賃金がもらえるギリギリの時間に」ということ


LDOCEより

the last moment before something important happens
At the eleventh hour the government decided that something had to be done.


英和イディオム辞典より

We were about to lose our house,
but at the eleventh hour we secured a new loan.


私たちはもう少しのところで家を失うところだったが
ぎりぎりのところで新しいローンを組むことができた



時計が11時を指したときや11という数字を目にしたときは
思い出してみてくださいね。   


家族をずっと見守ってくれていた時計なので
これからも末永く活躍してもらいたいと思います。  ^^



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

本からページをとる ( take a leaf out of one's book 人の行動を手本にする )

本からページ



bibinbaが知っている 葉っぱ・ページ ( leaf ) を使ったイディオムは

turn over a new leaf

leaf through sth
 
などですが、最近新たに覚えた表現がこちらです。



take a leaf out of one's book

意味 ・ 人の行動を手本にする(まねる)、人を見習う、人の手本に倣う、人をまねる

OALDより

to copy sb’s behaviour and do things in the same way that they do, because they are successful

英和イディオム辞典より

His success prompted me to take a leaf out of his book.

彼が成功したことで彼にあやかろうという気持ちになった



はっきりとは言いきれなくて申し訳ないのですが、bibinbaが思うに
日本語の 「爪の垢を煎じて飲む」 という表現に近いような気がします。

爪の垢を煎じて飲む

広辞苑より

優れた人に対した場合、せめてその人の爪の垢をもらってという気持ちで
その人に肖(あやか)ろうとすること。


 
英語を学ぶうえで見本となる人を見つけることはとても大切なことのひとつだと思います。
bibinbaが英語の勉強を続けることが出来るのも、学ぶべき人の本から
ページをとっていることが大きな力になっていると感じます。
このイディオムを実践することがbibinbaを確かな方向へ導いてくれると信じています。  ^^



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  




テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

英語とFXの本を打つ ( hit the books 一生懸命勉強する )

本


bibinbaの2008年の目標のひとつはFX(外国為替証拠金取引)で収入を得ること。
少し予定からは遅れているもののコツコツと勉強しています。


FXってなに?と思われた方、また詳しく知りたい方がいらっしゃればこちらへどうぞ!

           

     1000万貯めてゆとりの暮らし

     FXでこつこつ稼いでしっかり貯める!
 
bibinbaが毎日訪問して勉強させていただいているharuさん&keiさんのブログです。


勉強といっても、ただ本を読んでいるだけでは居眠りの助けになるだけなので
外為どっとコムのバーチャル を使って、実際に取引しているような体験をしたり
haruさん&keiさんのブログを訪れたり、外為どっとコムのオンラインセミナー に参加したりしています。

つい先日、セミナーが終了したすぐ後の本のプレゼントに応募したところ
川口一晃さんの{「株」と「為替」をチャートで読む}が送られてきました。
最近、何かに当選したということがなかったせいか、すんごく嬉しくなってしまいました。  ^^

「もっと勉強しよう~!」っという気持ちがわいてきたところで
一緒にイディオムの勉強もしておきます。


hit the books

意味 ・ (口語)猛烈に勉強する、一生懸命勉強する
最近は「ただ勉強する」という意味でも使われる


英和イディオム辞典より

Finals start next week. I've gotta start hitting the books tonight.

期末試験が来週から始まる。今夜から勉強に集中しなきゃ


打つ     本


              hit  (打つ)                  book (本)


2月の終わりに持っていたドル円、ポンド円が急落! 大赤字になってしまった~ T_T
バーチャルでのことなので、事なきを得ずだったのですが
でも、これが本当のお金だったらと思うとゾッ!としました。


However, don't be afraid of making any mistakes.

( しかし、失敗することを恐れないで )

Learn from them.

( そこから学べばいいのです。 )


ですね!  英語もFXも!   


Well, what time is it now ?  About 8 o'clock !?

(え~っと、今何時?  8時!?)

It is about time to hit the books !    See you !      

(そろそろ勉強しなきゃ!  またね~!)



※ちょっと ad      素敵な言葉をどうぞ!     Have a nice weekend !    



ここをクリックしていただけると嬉しいです!

              

 人気ブログランキングへ  



 

テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

小さな雛人形 ( Be a doll and do お願いだから~して(ちょうだい) )


雛人形 雛人形1


I went to a bank yesterday and saw some litte dolls put on display.
Oh ! that 's right ! The Doll festival is coming up. They were so cute that I couldn't help taking pictures of them. They warmed the cockles of my heart.     By the way, do you know this phrase ?

 


昨日銀行へ行くと小さな人形が飾ってありました。  あっ! そうだ! もうすぐひな祭りだった。  とても可愛いかったので写真を撮らずにはいられませんでした。  心ぽかぽかになりました。       ところでこのフレーズを知っていますか?

  

Be a doll and do

意味 ・ お願いだから~して(ちょうだい)、いい子だから~した(ちょうだい)
主として女性が男性や子供に対して使う


英和イディオム辞典より

Be a doll and wash these vegetables for me.

いい子だからこの野菜を洗ってちょうだい


いい子        人形



なかなか面白い表現でしょう?
" doll " を使った表現がないか調べているうちに出会うことができました。     
小さな雛人形たちに感謝!です。   ^^


My wife sometimes says " Be a doll and cook dinner for me ! "

(妻は時々 「いい子だから夕食作ってね!」 といいます。)

My answer is " Sure ! "

(bibinbaの答えは 「もちろん!」)


          料理


Although I am not good at cooking, I like it.   ^^ 

(料理は上手ではないのですが、好きなんですよね~  ^^)

She has a good husband, doesn't she ?

(彼女はいいだんなさんを持っていますよね?)



Please, click here !   I can't dispense with your support.   

              

 人気ブログランキングへ  


Thank you very much !   You have warmed the cockles of my heart.  ^^



テーマ : 英語トレーニング - ジャンル : 趣味・実用

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。